काठमाण्डौ । बौद्ध धर्मावलम्बीको पवित्र धर्मग्रन्थ अष्टसहर्षिका प्रज्ञा पारमिताको नेपाली अनुवाद बुधबार विमोचन गरिएको छ ।
बौद्धवचन अनुवाद समितिले ३२ खण्डमा विभाजित कृति भोट भाषाबाट नेपाली भाषामा अनुवाद गरेको छ । बौद्धगुरु गोसेक रिम्पोचे र खाङ्सेर रिम्पोचेले कृतिको विमोचन गर्दै विश्व परिवेशमा शक्ति राष्ट्रबीच देखिएको युद्व, कलहले अन्तर्राष्ट्रिय समूदायमा शक्तिको ध्रुवीकरणका साथै मानव समुदायमा अशान्ति फैलिएको अहिलेको अवस्थामा बौद्ध दर्शन र साहित्यको प्रवद्र्धनबाट हिंसा न्यूनीकरण हुने विश्वास व्यक्त गरे ।
बौद्ध विद्वान् पुण्यप्रसाद पराजुली, मिलन शाक्यलगायतले बौद्ध साहित्यमा कुनै पनि वस्तुको स्वतन्त्र अस्तित्व नरहेको दार्शनिक मान्यतलाई पुष्टि गर्न कृति उपयोगी रहेको जनाउँदै यसले शुन्यताको दृष्टिकोणलाई फराकिलो बनाएको समीक्षा गरे ।
बौद्धनाथ क्षेत्र विकास समितिका कार्यकारी निर्देशक वसन्त लामाले बौद्ध दर्शन, साहित्य र संस्कृतिको प्रवद्र्धनका लागि आफूले सक्दो सहयोग गर्ने प्रतिबद्धता व्यक्त गरे । टीका शेर्पाले बौद्ध साहित्यका मौलिक ग्रन्थ संस्कृत र भोट भाषामा लिपिबद्ध भएकाले त्यस्ता कृति आवश्यकताअनुसार विभिन्न भाषामा अनुवाद गर्नसकेमा बुद्धको शान्ति, सद्भाव तथा भ्रातृत्वको शिक्षा संसारमा फैलिने र विश्व शान्ति कायम हुने विचार व्यक्त गरे । रासस
काठमाण्डौ । बौद्ध धर्मावलम्बीको पवित्र धर्मग्रन्थ अष्टसहर्षिका प्रज्ञा पारमिताको नेपाली अनुवाद बुधबार विमोचन गरिएको छ ।
बौद्धवचन अनुवाद समितिले ३२ खण्डमा विभाजित कृति भोट भाषाबाट नेपाली भाषामा अनुवाद गरेको छ । बौद्धगुरु गोसेक रिम्पोचे र खाङ्सेर रिम्पोचेले कृतिको विमोचन गर्दै विश्व परिवेशमा शक्ति राष्ट्रबीच देखिएको युद्व, कलहले अन्तर्राष्ट्रिय समूदायमा शक्तिको ध्रुवीकरणका साथै मानव समुदायमा अशान्ति फैलिएको अहिलेको अवस्थामा बौद्ध दर्शन र साहित्यको प्रवद्र्धनबाट हिंसा न्यूनीकरण हुने विश्वास व्यक्त गरे ।
बौद्ध विद्वान् पुण्यप्रसाद पराजुली, मिलन शाक्यलगायतले बौद्ध साहित्यमा कुनै पनि वस्तुको स्वतन्त्र अस्तित्व नरहेको दार्शनिक मान्यतलाई पुष्टि गर्न कृति उपयोगी रहेको जनाउँदै यसले शुन्यताको दृष्टिकोणलाई फराकिलो बनाएको समीक्षा गरे ।
बौद्धनाथ क्षेत्र विकास समितिका कार्यकारी निर्देशक वसन्त लामाले बौद्ध दर्शन, साहित्य र संस्कृतिको प्रवद्र्धनका लागि आफूले सक्दो सहयोग गर्ने प्रतिबद्धता व्यक्त गरे । टीका शेर्पाले बौद्ध साहित्यका मौलिक ग्रन्थ संस्कृत र भोट भाषामा लिपिबद्ध भएकाले त्यस्ता कृति आवश्यकताअनुसार विभिन्न भाषामा अनुवाद गर्नसकेमा बुद्धको शान्ति, सद्भाव तथा भ्रातृत्वको शिक्षा संसारमा फैलिने र विश्व शान्ति कायम हुने विचार व्यक्त गरे । रासस